第八章 | 月亮和六便士
1 / 11
I have been able to invest them with none of those characteristics which make the persons of a book exist with a real life of their own; and, wondering if the fault is mine, I rack my brains to remember idiosyncrasies which might lend them vividness.
查看中文翻译
On reading over what I have written of the Stricklands, I am conscious that they must seem shadowy.
查看中文翻译
There was just that shadowiness about them which you find in people whose lives are part of the social organism, so that they exist in it and by it only.
查看中文翻译
I feel that by dwelling on some trick of speech or some queer habit I should be able to give them a significance peculiar to themselves.
查看中文翻译
My only excuse is that the impression they made on me was no other.
查看中文翻译
They are like cells in the body, essential, but, so long as they remain healthy, engulfed in the momentous whole.
查看中文翻译
As they stand they are like the figures in an old tapestry; they do not separate themselves from the background, and at a distance seem to lose their pattern, so that you have little but a pleasing piece of colour.
查看中文翻译
第八章 | 月亮和六便士
2 / 11
The Stricklands were an average family in the middle class.
查看中文翻译
When I reflect on all that happened later, I ask myself if I was thick-witted not to see that there was in Charles Strickland at least something out of the common.
查看中文翻译
A pleasant, hospitable woman, with a harmless craze for the small lions of literary society; a rather dull man, doing his duty in that state of life in which a merciful Providence had placed him; two nice-looking, healthy children. Nothing could be more ordinary.
查看中文翻译
I do not know that there was anything about them to excite the attention of the curious.
查看中文翻译
Perhaps. I think that I have gathered in the years that intervene between then and now a fair knowledge of mankind, but even if when I first met the Stricklands I had the experience which I have now, I do not believe that I should have judged them differently.
查看中文翻译
But because I have learnt that man is incalculable, I should not at this time of day be so surprised by the news that reached me when in the early autumn I returned to London.
查看中文翻译
I had not been back twenty-four hours before I ran across Rose Waterford in Jermyn Street.
查看中文翻译
第八章 | 月亮和六便士
3 / 11
She smiled, and her eyes shone with a malice I knew already.
查看中文翻译
"You did meet Charles Strickland, didn't you?"
查看中文翻译
It meant that she had heard some scandal about one of her friends, and the instinct of the literary woman was all alert.
查看中文翻译
"You look very gay and sprightly," I said. "What's the matter with you?"
查看中文翻译
Not only her face, but her whole body, gave a sense of alacrity.
查看中文翻译
"I tell you I know nothing," she said, in reply to my agitated questions, and then, with an airy shrug of the shoulders: "I believe that a young person in a city tea shop has left her situation."
查看中文翻译
I nodded. I wondered if the poor devil had been hammered on the Stock Exchange or run over by an omnibus.
查看中文翻译
"Isn't it dreadful? He's run away from his wife."
查看中文翻译
Miss Waterford certainly felt that she could not do her subject justice on the curb of Jermyn Street, and so, like an artist, flung the bare fact at me and declared that she knew no details.
查看中文翻译
I could not do her the injustice of supposing that so trifling a circumstance would have prevented her from giving them, but she was obstinate.
查看中文翻译
第八章 | 月亮和六便士
4 / 11
I was more interested than distressed.
查看中文翻译
She flashed a smile at me, and, protesting an engagement with her dentist, jauntily walked on.
查看中文翻译
In those days my experience of life at first hand was small, and it excited me to come upon an incident among people I knew of the same sort as I had read in books.
查看中文翻译
I confess that time has now accustomed me to incidents of this character among my acquaintance.
查看中文翻译
But I was a little shocked. Strickland was certainly forty, and I thought it disgusting that a man of his age should concern himself with affairs of the heart.
查看中文翻译
This was the very day, and I had received no word from Mrs. Strickland. Did she want to see me or did she not?
查看中文翻译
With the superciliousness of extreme youth, I put thirty-five as the utmost limit at which a man might fall in love without making a fool of himself.
查看中文翻译
And this news was slightly disconcerting to me personally, because I had written from the country to Mrs. Strickland, announcing my return, and had added that unless I heard from her to the contrary, I would come on a certain day to drink a dish of tea with her.
查看中文翻译
第八章 | 月亮和六便士
5 / 11
Perhaps I should be wiser not to go.
查看中文翻译
I was torn between the fear of hurting a nice woman's feelings and the fear of being in the way. I felt she must be suffering, and I did not want to see a pain which I could not help; but in my heart was a desire, that I felt a little ashamed of, to see how she was taking it. I did not know what to do.
查看中文翻译
On the other hand, she might wish to keep the affair quiet, and it might be highly indiscreet on my part to give any sign that this strange news had reached me.
查看中文翻译
Finally it occurred to me that I would call as though nothing had happened, and send a message in by the maid asking Mrs. Strickland if it was convenient for her to see me. This would give her the opportunity to send me away.
查看中文翻译
But I was overwhelmed with embarrassment when I said to the maid the phrase I had prepared, and while I waited for the answer in a dark passage I had to call up all my strength of mind not to bolt.
查看中文翻译
It was likely enough that in the agitation of the moment my note had escaped her memory.
查看中文翻译
The maid came back. Her manner suggested to my excited fancy a complete knowledge of the domestic calamity.
查看中文翻译
第八章 | 月亮和六便士
6 / 11
"Will you come this way, sir?" she said.
查看中文翻译
The blinds were partly drawn to darken the room, and Mrs. Strickland was sitting with her back to the light. Her brother-in-law, Colonel MacAndrew, stood in front of the fireplace, warming his back at an unlit fire.
查看中文翻译
I followed her into the drawing-room.
查看中文翻译
Even in the darkened room, I could not help seeing that Mrs. Strickland's face was all swollen with tears. Her skin, never very good, was earthy.
查看中文翻译
I imagined that my arrival had taken them by surprise, and Mrs. Strickland had let me come in only because she had forgotten to put me off. I fancied that the Colonel resented the interruption.
查看中文翻译
"You remember my brother-in-law, don't you? You met at dinner, just before the holidays."
查看中文翻译
"I wasn't quite sure if you expected me," I said, trying to seem unconcerned.
查看中文翻译
To myself my entrance seemed excessively awkward.
查看中文翻译
"Of course I did. Anne will bring the tea in a minute."
查看中文翻译
We shook hands. I felt so shy that I could think of nothing to say, but Mrs. Strickland came to my rescue.
查看中文翻译
第八章 | 月亮和六便士
7 / 11
"No; I prefer tea."
查看中文翻译
The Colonel, still standing in front of the fireplace, uttered no word.
查看中文翻译
"Will you have a cigarette?" asked Mrs. Strickland.
查看中文翻译
She looked about for the box, but it was not to be seen.
查看中文翻译
I took no notice, and did my best to engage Mrs. Strickland in talk.
查看中文翻译
There were no flowers, and various knick-knacks, put away during the summer, had not been replaced; there was something cheerless and stiff about the room which had always seemed so friendly; it gave you an odd feeling, as though someone were lying dead on the other side of the wall. I finished tea.
查看中文翻译
She asked me what I had been doing with myself during the summer, and with this help I managed to make some conversation till tea was brought in. The Colonel asked for a whisky and soda.
查看中文翻译
This was the first suggestion that anything untoward had happened.
查看中文翻译
"You'd better have one too, Amy," he said.
查看中文翻译
I wondered how soon I could decently take my leave, and I asked myself why on earth Mrs. Strickland had allowed me to come.
查看中文翻译
"I'm afraid there are none."
查看中文翻译
第八章 | 月亮和六便士
8 / 11
I suppose now that the lack of cigarettes, brought as a rule by her husband, forced him back upon her recollection, and the new feeling that the small comforts she was used to were missing gave her a sudden pang.
查看中文翻译
"You know how people gossip," I answered. "I was vaguely told that something was wrong."
查看中文翻译
I hesitated.
查看中文翻译
I remembered from my previous meeting with him that he had a foolish face, and was proud of the fact that for the ten years before he left the army he had played polo three days a week.
查看中文翻译
"I suppose you've heard that blackguard has deserted her," he cried explosively.
查看中文翻译
"I dare say you'd like me to go," I said to the Colonel, getting up.
查看中文翻译
She realised that the old life was gone and done with. It was impossible to keep up our social pretences any longer.
查看中文翻译
I was startled.
查看中文翻译
The Colonel gulped down his whisky. He was a tall, lean man of fifty, with a drooping moustache and grey hair. He had pale blue eyes and a weak mouth.
查看中文翻译
"He's bolted. He's gone off to Paris with a woman. He's left Amy without a penny."
查看中文翻译
Suddenly she burst into tears, and hurried from the room.
查看中文翻译
"I'm awfully sorry," I said, not knowing what else to say.
查看中文翻译
第八章 | 月亮和六便士
9 / 11
He took no notice of me.
查看中文翻译
"What about seventeen years?"
查看中文翻译
"I don't know what's to become of her. And then there are the children. Are they going to live on air? Seventeen years."
查看中文翻译
"Is it absolutely final?"
查看中文翻译
"I don't suppose Mrs. Strickland wants to be bothered with me just now," I said. "Will you tell her how sorry I am? If there's anything I can do. I shall be delighted to do it."
查看中文翻译
"There's only one thing for her to do, and that's to divorce him. That's what I was telling her when you came in. 'Fire in with your petition, my dear Amy, ' I said. `You owe it to yourself and you owe it to the children. ' He'd better not let me catch sight of him. I'd thrash him within an inch of his life."
查看中文翻译
"They've been married," he snapped. "I never liked him. Of course he was my brother-in-law, and I made the best of it. Did you think him a gentleman? She ought never to have married him."
查看中文翻译
I could not help thinking that Colonel MacAndrew might have some difficulty in doing this, since Strickland had struck me as a hefty fellow, but I did not say anything.
查看中文翻译
第八章 | 月亮和六便士
10 / 11
I did not at all know what to say.
查看中文翻译
I did not then know the besetting sin of woman, the passion to discuss her private affairs with anyone who is willing to listen.
查看中文翻译
I was taken aback by her assumption that I knew all about her domestic misfortune.
查看中文翻译
She had dried her eyes and powdered her nose.
查看中文翻译
"I'm sorry I broke down," she said. "I'm glad you didn't go away."
查看中文翻译
I was making up my mind to another attempt at going when Mrs. Strickland came back.
查看中文翻译
She sat down.
查看中文翻译
"You know the way people talk. She's not very reliable, is she? She said your husband had left you."
查看中文翻译
Mrs. Strickland seemed to make an effort over herself.
查看中文翻译
"Are people talking about it?" she asked.
查看中文翻译
I felt a certain shyness at referring to matters which were no concern of mine.
查看中文翻译
Mrs. Strickland clasped her hands.
查看中文翻译
"I've only just come back. The only person I've seen is Rose Waterford."
查看中文翻译
"Tell me exactly what she said." And when I hesitated, she insisted. "I particularly want to know."
查看中文翻译
It is always distressing when outraged morality does not possess the strength of arm to administer direct chastisement on the sinner.
查看中文翻译
第八章 | 月亮和六便士
11 / 11
"All right," I said. "Come on."
查看中文翻译
"She didn't say anything about his going with anyone?"
查看中文翻译
Too shy to express my sympathy, I turned to say good-bye to the Colonel. He did not take my hand.
查看中文翻译
"That's all I wanted to know."
查看中文翻译
"I'm just coming. If you're walking up Victoria Street, I'll come along with you."
查看中文翻译
"No."
查看中文翻译
"Is that all?"
查看中文翻译
When I shook hands with Mrs. Strickland I told her that if I could be of any use to her I should be very glad. She smiled wanly.
查看中文翻译
"Thank you so much. I don't know that anybody can do anything for me."
查看中文翻译
I did not choose to repeat Rose Waterford's parting reference to a girl from a tea shop. I lied.
查看中文翻译
I was a little puzzled, but at all events I understood that I might now take my leave.
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类