第十九章 | 月亮和六便士
1 / 9
"You haven't changed," I said, smiling, as I looked at him.
查看中文翻译
His wife was seated near the stove at her sewing, and she rose as I came in. He introduced me.
查看中文翻译
Then he gave a cry of delighted surprise and drew me in.
查看中文翻译
He could not let me alone.
查看中文翻译
"Don't you remember?" he said to her. "I've talked to you about him often."
查看中文翻译
And then to me: "But why didn't you let me know you were coming? How long have you been here? How long are you going to stay? Why didn't you come an hour earlier, and we would have dined together?"
查看中文翻译
It was charming to be welcomed with so much eagerness.
查看中文翻译
He was heart-broken because he had no whisky, wanted to make coffee for me, racked his brain for something he could possibly do for me, and beamed and laughed, and in the exuberance of his delight sweated at every pore.
查看中文翻译
He sat me down in a chair, patting me as though I were a cushion, pressed cigars upon me, cakes, wine.
查看中文翻译
He bombarded me with questions.
查看中文翻译
I had not announced my arrival to Stroeve, and when I rang the bell of his studio, on opening the door himself, for a moment he did not know me.
查看中文翻译
第十九章 | 月亮和六便士
2 / 9
He had the same absurd appearance that I remembered.
查看中文翻译
He was a fat little man, with short legs, young still -- he could not have been more than thirty -- but prematurely bald. His face was perfectly round, and he had a very high colour, a white skin, red cheeks, and red lips.
查看中文翻译
When I told him that I meant to live in Paris for a while, and had taken an apartment, he reproached me bitterly for not having let him know.
查看中文翻译
His eyes were blue and round too, he wore large gold-rimmed spectacles, and his eyebrows were so fair that you could not see them.
查看中文翻译
He reminded you of those jolly, fat merchants that Rubens painted.
查看中文翻译
He really looked upon it as unfriendly that I had not given him the opportunity of making himself useful to me.
查看中文翻译
Meanwhile, Mrs. Stroeve sat quietly mending her stockings, without talking, and she listened to all he said with a quiet smile on her lips.
查看中文翻译
He would have found me an apartment himself, and lent me furniture -- did I really mean that I had gone to the expense of buying it? -- and he would have helped me to move in.
查看中文翻译
第十九章 | 月亮和六便士
3 / 9
"If you don't be quiet, Dirk, I shall go away."
查看中文翻译
The sweat made them constantly slip down.
查看中文翻译
"What on earth do you expect me to say to that?" I laughed.
查看中文翻译
I could not tell if she loved him.
查看中文翻译
"But isn't she wonderful? I tell you, my boy, lose no time; get married as soon as ever you can. I'm the happiest man alive. Look at her sitting there. Doesn't she make a picture? Chardin, eh? I've seen all the most beautiful women in the world; I've never seen anyone more beautiful than Madame Dirk Stroeve."
查看中文翻译
"Mon petit chou", he said.
查看中文翻译
His letters had told me that he was very much in love with his wife, and I saw that he could hardly take his eyes off her.
查看中文翻译
"So, you see, I'm married," he said suddenly; "what do you think of my wife?"
查看中文翻译
He beamed at her, and settled his spectacles on the bridge of his nose.
查看中文翻译
She flushed a little, embarrassed by the passion in his tone.
查看中文翻译
Poor pantaloon, he was not an object to excite love, but the smile in her eyes was affectionate, and it was possible that her reserve concealed a very deep feeling.
查看中文翻译
"Really, Dirk," put in Mrs. Stroeve, smiling.
查看中文翻译
第十九章 | 月亮和六便士
4 / 9
She was rather tall, and her gray dress, simple and quite well-cut, did not hide the fact that her figure was beautiful.
查看中文翻译
She was not the ravishing creature that his love-sick fancy saw, but she had a grave comeliness.
查看中文翻译
But when Stroeve spoke of Chardin it was not without reason, and she reminded me curiously of that pleasant housewife in her mob-cap and apron whom the great painter has immortalised.
查看中文翻译
Her hair, brown and abundant, was plainly done, her face was very pale, and her features were good without being distinguished.
查看中文翻译
I could imagine her sedately busy among her pots and pans, making a ritual of her household duties, so that they acquired a moral significance;
查看中文翻译
It was a figure that might have appealed more to the sculptor than to the costumier.
查看中文翻译
She just missed being beautiful, and in missing it was not even pretty.
查看中文翻译
I did not suppose that she was clever or could ever be amusing, but there was something in her grave intentness which excited my interest.
查看中文翻译
She had quiet gray eyes.
查看中文翻译
Her reserve was not without mystery.
查看中文翻译
第十九章 | 月亮和六便士
5 / 9
"Is that what you're doing now?" I asked.
查看中文翻译
I asked Stroeve if he was working.
查看中文翻译
"This foolish wife of mine thinks I'm a great artist," said he.
查看中文翻译
I gave a little start. He was painting a group of Italian peasants, in the costume of the Campagna, lounging on the steps of a Roman church.
查看中文翻译
Though she was English, I could not exactly place her, and it was not obvious from what rank in society she sprang, what had been her upbringing, or how she had lived before her marriage.
查看中文翻译
His apologetic laugh did not disguise the pleasure that he felt.
查看中文翻译
"Working? I'm painting better than I've ever painted before."
查看中文翻译
"Yes. I can get my models here just as well as in Rome."
查看中文翻译
I wondered why she had married Dirk Stroeve.
查看中文翻译
His eyes lingered on his picture.
查看中文翻译
We sat in the studio, and he waved his hand to an unfinished picture on an easel.
查看中文翻译
"Don't you think it's very beautiful?" said Mrs. Stroeve.
查看中文翻译
She was very silent, but when she spoke it was with a pleasant voice, and her manners were natural.
查看中文翻译
It was strange that his critical sense, so accurate and unconventional when he dealt with the work of others, should be satisfied in himself with what was hackneyed and vulgar beyond belief.
查看中文翻译
第十九章 | 月亮和六便士
6 / 9
Though he had suffered so much from the ridicule of his friends, Dirk Stroeve, eager for praise and naively self-satisfied, could never resist displaying his work.
查看中文翻译
I do not know what put it into my head to ask:
查看中文翻译
"Shall I?"
查看中文翻译
"I say, have you by any chance run across a painter called Charles Strickland?"
查看中文翻译
And then he showed me more. I discovered that in Paris he had been painting just the same stale, obviously picturesque things that he had painted for years in Rome.
查看中文翻译
It was all false, insincere, shoddy; and yet no one was more honest, sincere, and frank than Dirk Stroeve. Who could resolve the contradiction?
查看中文翻译
"Show him some more of your pictures," she said.
查看中文翻译
"You don't mean to say you know him?" cried Stroeve.
查看中文翻译
He brought out a picture of two curly-headed Italian urchins playing marbles.
查看中文翻译
"Aren't they sweet?" said Mrs. Stroeve.
查看中文翻译
Stroeve laughed.
查看中文翻译
"I don't like bad manners," said Mrs. Stroeve.
查看中文翻译
"Beast," said his wife.
查看中文翻译
"Ma pauvre cherie." He went over to her and kissed both her hands. "She doesn't like him. How strange that you should know Strickland!"
查看中文翻译
第十九章 | 月亮和六便士
7 / 9
Dirk, laughing still, turned to me to explain.
查看中文翻译
"And Dirk actually gave it him," said his wife indignantly.
查看中文翻译
I do not know why he had begun the story against himself; he felt an awkwardness at finishing it.
查看中文翻译
"He looked at -- at my pictures, and he didn't say anything. I thought he was reserving his judgment till the end. And at last I said: `There, that's the lot!' He said: `I came to ask you to lend me twenty francs. '"
查看中文翻译
It was lamentable that one was more amused by the ridiculous figure cut by the Dutchman than outraged by Strickland's brutal treatment of him.
查看中文翻译
"You see, I asked him to come here one day and look at my pictures. Well, he came, and I showed him everything I had." Stroeve hesitated a moment with embarrassment.
查看中文翻译
"I was so taken aback. I didn't like to refuse. He put the money in his pocket, just nodded, said 'Thanks,' and walked out."
查看中文翻译
Dirk Stroeve, telling the story, had such a look of blank astonishment on his round, foolish face that it was almost impossible not to laugh.
查看中文翻译
"I shouldn't have minded if he'd said my pictures were bad, but he said nothing -- nothing."
查看中文翻译
"And you will tell the story, Dirk," Said his wife.
查看中文翻译
第十九章 | 月亮和六便士
8 / 9
He had already recovered his good-humour.
查看中文翻译
"That's it. He's a great artist."
查看中文翻译
"A big fellow with a red beard. Charles Strickland. An Englishman."
查看中文翻译
"The fact remains that he's a great artist, a very great artist."
查看中文翻译
"Impossible."
查看中文翻译
"Strickland?" I exclaimed. "It can't be the same man."
查看中文翻译
"Where can one see his work?" I asked. "Is he having any success? Where is he living?"
查看中文翻译
"No; he has no success. I don't think he's ever sold a picture. When you speak to men about him they only laugh. But I know he's a great artist. After all, they laughed at Manet. Corot never sold a picture. I don't know where he lives, but I can take you to see him. He goes to a cafe in the Avenue de Clichy at seven o'clock every evening. If you like we'll go there to-morrow."
查看中文翻译
I remembered suddenly my last talk with him.
查看中文翻译
I was astonished, and at the same time I was very much excited.
查看中文翻译
Stroeve smiled and shrugged his shoulders.
查看中文翻译
"I hope I shall never see him again," said Mrs. Stroeve.
查看中文翻译
"Have I ever been mistaken?" Dirk asked me. "I tell you he has genius. I'm convinced of it. In a hundred years, if you and I are remembered at all, it will be because we knew Charles Strickland."
查看中文翻译
"He had no beard when I knew him, but if he has grown one it might well be red. The man I'm thinking of only began painting five years ago."
查看中文翻译
第十九章 | 月亮和六便士
9 / 9
"I'm not sure if he'll wish to see me. I think I may remind him of a time he prefers to forget. But I'll come all the same. Is there any chance of seeing any of his pictures?"
查看中文翻译
Stroeve's lips trembled a little.
查看中文翻译
She turned to me. "Do you know, when some Dutch people came here to buy Dirk's pictures he tried to persuade them to buy Strickland's? He insisted on bringing them here to show."
查看中文翻译
"What did you think of them?" I asked her, smiling.
查看中文翻译
"They were awful."
查看中文翻译
"Why did I always think your pictures beautiful, Dirk? I admired them the very first time I saw them."
查看中文翻译
"Well, your Dutch people were furious with you. They thought you were having a joke with them."
查看中文翻译
Dirk Stroeve took off his spectacles and wiped them.
查看中文翻译
"Ah, sweetheart, you don't understand."
查看中文翻译
His flushed face was shining with excitement.
查看中文翻译
"Not from him. He won't show you a thing. There's a little dealer I know who has two or three. But you mustn't go without me; you wouldn't understand. I must show them to you myself."
查看中文翻译
"Why should you think that beauty, which is the most precious thing in the world, lies like a stone on the beach for the careless passer-by to pick up idly? Beauty is something wonderful and strange that the artist fashions out of the chaos of the world in the torment of his soul. And when he has made it, it is not given to all to know it. To recognize it you must repeat the adventure of the artist. It is a melody that he sings to you, and to hear it again in your own heart you want knowledge and sensitiveness and imagination."
查看中文翻译
"Dirk, you make me impatient," said Mrs. Stroeve. "How can you talk like that about his pictures when he treated you as he did?"
查看中文翻译
"Go to bed, my precious. I will walk a few steps with our friend, and then I will come back."
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类